2 note : Da "Lochness" del 1993, brano che l'autore Chico Buarque de Hollanda aveva dedicato all'attrice francese Jean Moreau e che Mina interpreta accompagnata da Danilo Rea al pianoforte, Maurizio Dei Lazzaretti alla batteria e Paolo Gianolio alle chitarre elettriche.
Il video è una galleria di opere del pittore vietnamita Duy Huynh.
Annotazioni di Paolo Driussi:
Nel testo Mina non canta sempre "Acorda, acorda, acorda", ma alterna Accord' o d'accord con acorda.
E' un gioco di parole franco- brasiliano:
E' già l'alba, d'accordo, d'accordo, d'accordo
Svegliati, svegliati, svegliati
D'accordo, d'accordo, d'accordo
Svegliati, svegliati, svegliati
Nel testo cantato da Elis Regina si alternano :
Accord'accord'accord'accord'
o meglio
D'accord d'accord d'accord d'accord
Chico Buarque, che ne è l'autore, canta:
Acorda, acorda, acorda, acorda, acorda
Mina prende un po' dell'uno e un po' dell'altra, cosicchè traducendo, c'è questa alternanza fra d'accordo, d'accordo e svegliati, svegliati...
Testo:
Tu ris, tu mens trop
Tu pleures, tu meurs trop
Tu as le tropique
Dans le sang et sur la peau
Geme de loucura e de torpor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Mata-me de rir
Fala-me de amor
Songes et mensonges
Sei de longe e sei de cor
Geme de prazer e de pavor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Vem molhar meu colo
Vou te consolar
Vem, mulato mole
Dançar dans mes bras
Vem, moleque me dizer
Onde é que está
Ton soleil, ta braise
Quem me enfeitiçou
O mar, marée, bateau
Tu as le parfum
De la cachaça e de suor
Geme de preguiça e de calor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Vem molhar meu colo
Vou te consolar
Vem, mulato mole
Dançar dans mes bras
Vem, moleque me dizer
Onde é que está
Ton soleil, ta braise
Quem me enfeitiçou
O mar, marée, bateau
Tu as le parfum
De la cachaça e de suor
Geme de preguiça e de calor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Il video è una galleria di opere del pittore vietnamita Duy Huynh.
Annotazioni di Paolo Driussi:
Nel testo Mina non canta sempre "Acorda, acorda, acorda", ma alterna Accord' o d'accord con acorda.
E' un gioco di parole franco- brasiliano:
E' già l'alba, d'accordo, d'accordo, d'accordo
Svegliati, svegliati, svegliati
D'accordo, d'accordo, d'accordo
Svegliati, svegliati, svegliati
Nel testo cantato da Elis Regina si alternano :
Accord'accord'accord'accord'
o meglio
D'accord d'accord d'accord d'accord
Chico Buarque, che ne è l'autore, canta:
Acorda, acorda, acorda, acorda, acorda
Mina prende un po' dell'uno e un po' dell'altra, cosicchè traducendo, c'è questa alternanza fra d'accordo, d'accordo e svegliati, svegliati...
Testo:
Tu ris, tu mens trop
Tu pleures, tu meurs trop
Tu as le tropique
Dans le sang et sur la peau
Geme de loucura e de torpor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Mata-me de rir
Fala-me de amor
Songes et mensonges
Sei de longe e sei de cor
Geme de prazer e de pavor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Vem molhar meu colo
Vou te consolar
Vem, mulato mole
Dançar dans mes bras
Vem, moleque me dizer
Onde é que está
Ton soleil, ta braise
Quem me enfeitiçou
O mar, marée, bateau
Tu as le parfum
De la cachaça e de suor
Geme de preguiça e de calor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
Vem molhar meu colo
Vou te consolar
Vem, mulato mole
Dançar dans mes bras
Vem, moleque me dizer
Onde é que está
Ton soleil, ta braise
Quem me enfeitiçou
O mar, marée, bateau
Tu as le parfum
De la cachaça e de suor
Geme de preguiça e de calor
Já é madrugada
Acorda, acorda, acorda
- Category
- POP
Sign in or sign up to post comments.
Be the first to comment